2009-03-30

Val i Sverige, Portugal och EU

Så länge du inte är portugisk medborgare kan du inte rösta i de portugisiska nationella valen (till riksdag och folkomröstningar). Har du uppehållstillstånd så kan du rösta i kommunalvalen (autarquias). Oftast är det två valsedlar vid samma tillfälle. Man måste anmäla sig i förväg hos sin Junta de Freguesia för att få sitt röstkort.

Numer kan man även välja om man rösta i valen till Eu-parlamentet via Sverige eller Portugal. Om du vill byta till Portugal så anmäler du detta his din Junta de Freguesia. Oftast har de en period per år då man kan göra detta. Adressen hittar du förmodligen på din kommuns hemsida. Oftast i formatet http://www.cm-kommunnamn.pt. Det kommer ingen information med posten om valen. Man får själv luska ut var man röstar, men förmodligen är det i en skola in din "freguesia". Ta med ID med nationalitet angiven (pass eller de nya ID kortet) samt röstkortet. De har inte partispecifika röstkort utan bara en lapp för varje val där man sätter kryss för "sitt" parti. Man röstar i sal enligt sitt röstnummer. Utländska EU-medborgare är ofta i den "sista" gruppen.

Mer info på: Direito de Voto dos Estrangeiros och STAPE.

http://www.stape.pt/data/pdf/re_estrang_ACIME_STAPE.pdf

Har du uppehållstillstånd i Portugal och är långtidsboende kan du fortfarande rösta i de svenska riksdagsvalen. Har du anmält din nuvarande adress till det svenska skatteverket så kommer information hem till dig. Oftast får man hem skattesedeln, dvs poströstning för utlandssvenskar. Man behöver två vittnen som säger att det var du som stoppade valsedeln i kuvertet.

2009 är det val för EU parlamentet i juni.
2009 är det också dags för val till kommunfullmäktige i Portugal.
Man måste registrera sig några månader i förväg för att hinna få sitt röstkort. Ansöks om och hämtas upp i din Junta de Freguesia.

2009-03-23

Epostlistan

Vi har en epostlista via google-groups:
http://groups.google.com/group/portosueco

Vem som helst kan gå med i listan.
För närvarande kan bara de ansvariga (=styrelsen) göra inlägg.

Aktivititen i listan förväntas vara låg dvs kanske en epost i månaden.

2009-03-17

Apontadores

State and governmental bodies


Turismo

Gräddkola

Gräddkola - Caramelo de natas

  • 1 cds manteiga, Bio
  • 1 dl açúcar branco ou mascavado, CJ e Bio
  • 1 dl melaço (ou mel liquido, CJ e Bio).
  • 1 dl nata fresca
Junto tudo as coisas numa panela e ferve lentamenta.
Faça "o teste de bolinho" para controlar quando o caramelo é pronto. Este teste inclui poe um bocadinho caramelo quente em agua frio. Quando é possivel de fazer um pequeno bolinho o caramelo esta pronto.
Faz uma panela com papel vegetal e poe o caramelo quente dentro.
Quando esta frio, curtar e embrulhar com papel vegetal.

Alternativos

No ultimo minuto adire 1 cds cacau em pó ( CJ & Bio) ou uma casca ralada de uma laranja ou limão no caramelo quente.

Pepparkakor

Pepparkakor - Biscoitos de gengibre

Da cerca 125 biscoitos

  • 2 1/2 dl açucar castanho (pode ser mascavado castanho)
  • 3/4 dl melaço (ou geleia escura de milho/aveia etc)
  • 3/4 dl água
  • 150 gr manteiga
  • 1 cds canela em pó
  • 1 cds gengibre em pó
  • 1 colher de cha cravos-da-india em pó
  • 8 dl farinha
  • 1 1/2 colher de cha bicarbonato

  • Cds – colher de sopa

Faça assim:

  • Misture açúcar, melaço e água numa panela e deixa ferver.
  • Adicione manteiga e as especiarias.
  • Deixe arrefecer.
  • Adicione o bicarbonato e 6-7 dl farinha.
  • Ponha a massa em folha de plástico e ponha no frigorifico durante uma noite.
  • Trabalhe a massa numa mesa com farinha desde está flexível.
  • Estenda a massa finíssima e corta com as formas.
  • Ponha numa travessa com papel vegetal ou com manteiga e farinha
  • Ponha no forno as 175 graus durante 5-10 minutos.
  • O tempo depende da espessura.
    Deve ser castanha (escura) e não preto!
  • Deixa os biscoitos arrefecer na travessa.

Dever ser armazenado num lugar seco ou num congelador.

Ris a lá Malta

Ris á la Malta - Arroz de Malta

  • 10 dl papas de arroz frio (veja em baixo)
  • 4 dl natas de bater ( natas fresco)
  • 2 cds açúcar de cana puro, CJ e Bio
  • 1 cdc açúcar baunilhado (veja em baixo)

Bater bem as natas com o açúcar e o açúcar baunilhado e misturar com as papas de arroz.
Reserve no frigorífico antes servir.

Sirva acompanhado com salada de laranja, salada de frutas ou compotas.

Papas de arroz

  • 1½ dl arroz para papas de arroz, CJ
  • 3 dl água
  • 1 cds manteiga, Bio
  • ½ cdc sal
  • 1 pau canela, CJ
  • 7 dl leite meio-gordo, Bio

Misture o arroz, a água, o sal e a manteiga numa panela.
Tape e leve ao lume para ferver lentamente cerca de 10 minutos.
Junte o leite e o pau de canela.
Tape novamente e deixe ferver lentamente.
Mexa bem no fundo para que o leite não se pegue à panela.
Leve ao lume no mínimo, durante cerca de 40 minutos, ou ponha a panela em cima duma tábua de madeira durante 1½ horas.

Açúcar baunilhado

  • 2 dl açúcar de cana puro, CJ e Bio
  • 1 vagem baunilha

Corte o vagem de baunilha e remova as sementes.
Misture bem as sementes com o açúcar num liquidificador.

Facto histórico

Em tempos remotos o duende era visto pelos suecos como uma figura má para os homens mas bom para os animais das quintas. O duende tratava bem os animais e zelava pelo seu bem-estar. Como um obrigado pelos seus serviços, no dia de natal recebeu uma grande taça de papas de arroz com um bocado manteiga em cima.

Chokladbollar

Chokladbollar - Bolinhos de cacau

(30 bolinhos.)

  • 125 gr manteiga, Bio
  • ½ dl açúcar branco, CJ & Bio
  • 3 cds cacau em pó, CJ & Bio
  • 1 cds açúcar baunilhado (veja em baixo)
  • 3 cds café frio, CJ & Bio
  • 3 dl flocos de aveia integral, Bio
  • 1 dl açúcar branco para enrolar, CJ & Bio

Abbreviaturas:

  • CJ - este produto é disponivel como comércio justo no Portugal.
  • Bio - este produto é disponivel como biológico no Portugal.
  • cds - colher de sopa

Junte açucar e manteiga com um garfo.
Adire o resto e misture bem.
Faça pequenos bolinhos e enrole-os com açucar.
Sirva os bolinhos frio

Açúcar baunilhado

  • 1 dl açúcar branco CJ & Bio
  • 1 vagem baunilha

Corte a vagem de baunilha e remova as sementes.
Misture bem as sementes com o açúcar num liquificador.

Janssons Frestelse

Janssons frestelse - O temptação de Jansson

(Por 4 pessoas)

  • 8-10 batatas de cozer grandes, Bio
  • 2 cebolas amarelas, Bio
  • 20 anchovas (ca 200 gramas)
  • 3 dl natas de bater
  • manteiga, Bio
  • pão ralado

    Poe o furno as 200 graus.
    Descace as batatas e cebolas.

    Talhado as ceboles fino e as batatas em paus (0.5cm).
    Limpo as batatas em agua e seca-las.

    Gordurar uma taça de forno com manteiga.
    Faça camadas de batatas, cebola e anchovas. As batatas primeiro e ultimo.
    Poe metade de natas.
    Poe pão ralado em cima. Pode ser um bocadinho manteiga em cima.

    Leva ao forno durante ca 45 minuties ou antes as batatas ficam macios.
    Depois ca 35 minutos poe resto de natas.
    O Jansson deve ser castanho dourado.

    O temptaçãoo de Jansson e um parte um Smörgåsbord.

    Também é um lanche ou snack de noite (vickning) perfeito.

    Servir-se muito bom com um fino.

    As anchovas suecas provavelmente são dificeis de encontrar em Portugal. Não é mesmo tipo de que se encontra numa pizza, é menos salgado. A loja sueca no IKEA talvéz tem este tipo de achova.

Flygande Jakob

Flygande Jakob - Tiago Voando

(Por 6 pessoas)

  • 4 bananas, Bio
  • 4dl natas frescas ou natas de bater
  • 2 frangos assados
  • 2dl amendoim salgado, Bio
  • 300g bacon
  • 3 cds ketchup, Bio
  • tabasco

  • Aqueça o forno a 200 graus.
  • Desfie o frango em pedaços e ponha na travessa.
  • Frite o bacon muito bem e ponha em papel adequado para retirar a gordura excessiva.
  • Ponha o bacon em cima do frango.
  • Corte as bananas e ponha em cima do bacon.
  • Ponha os amendoims em cima das bananas.
  • Bata as natas bem e adicione ketchup e tabasco, de acordo com o seu gosto.
  • Ponha a mistura em cima.
  • Leve ao forno durante cerca de 20 minutos.
    O Tiago Voando deve ficar castanho dourado.

    Sirva com arroz e salada e acompanhe com um fino.

Ärtsoppa

Ärtsoppa - Soda de ervilhas amarelas

(ca 6 pessoas)

  • 500 g ervilhas amarelas secas (ervilhas amarelas!)
  • 500 g carne de porco ligairamente marinado em sal grosso ( rimmat sidfläsk)
  • 2 cebolas amarelas grandes, Bio
  • 2 cubos de caldo de carne
  • 1 colher de cha tomilho seco, Bio
  • 1 colher de cha manjerona seca, Bio
  • (um bocadinho gingebre fresco), Bio
  • 2 litros agua
  • Sal
Faça que isto:
  • Poe os ervilhas na agua durante um noite.
  • Cozida os ervilhas com mesmo agua.
  • Casca as cebolas e curto.
  • Casca o gengibre.
  • Curto o porco em grandes peças.
  • Skim the froth from the pea water.
  • Poe tudo as coisas junto as ervilhas
  • Ferve muito lentamente.
  • Depois cerca 1 e meia hora poe mais tomilho, manjerona e sal. Deve ser cheia com ervas!
  • A sopa deve ser um bocadinho grosso. (Vai ser muito grosso com o mostarde).
  • Levante o gingebre e o porco.
  • Curto o porco em cubinhos e poe-o na sopa.

Accompanhia

  • Cerveja frio
  • Mostarde, em preferencia mostarde de scania picante doce e "grov" (Grov stark söt skånsk senap)

    Vegetariano

    Não usa porco e cubos de caldo de carne
    Talvez usa tofu (fumado), Bio.
    Usa cubos de caldo de legumes.

    Sobremesa

    Panquecas com natas e doce de morango, e punch sueco.
  • Organisation

    Kollektiv styrelse

    Lisa Quintas
    Veronica Wahlström
    Johan Benesch
    Björn Johansson
    Bodil

    Suppleanter
    Jonas Bratt Eva-Carin
    Camilla
    Caroline

    Valberedning

    Sammankallande: ...
    Suppleant: ...

    Revisor

    Ordinarie: ...
    Suppleant: ...

    Hemsidesskötare

    Johan Benesch

    Portugisisk byråkrati

    Portugisisk byråkrati



    Eller hur man blir en del av det portugisiska systemet.

    För dig som ska vara i Portugal i mindre än ett år och är anställd via företag i Sverige så gäller det enbart att ta med sig det europeiska sjukförsäkringskortet. Detta gäller enbart för vård på offentliga sjukhus. Ska man bo i Portugal i mindre än ett år så behöver man nog inte avregistrera sig i Sverige och då finns det ju heller ingen anledning att böka med byråkratin i Portugal.



    För mer info :Försäkringskassan



    http://www.forsakringskassan.se/privatpers/utomlands/resa/index.php




    Här följer några tips på vad man bör tänka på eller göra om man tänker bo i Portugal i mer än ett år.


    Nota bene

    Bestämmmelser har ju en förmåga att ändra på sig så allt är kanske inte helt korrekt vid varje givet tillfälle!

    Tips innan du går till respektive myndighet

    Det brukar var smart att ta med sig både originalet och en fotokopia av detsamma.
    Dessutom ska man gå dit personligen.
    Man kan i stort sett aldrig få papper hemskickade om man inte varit på plats.
    Se till att alla papper är stämplade.
    I varje del av byråkratin får du ett ytterligare ett nummer.



    Det mesta av byråkratin kan du klara av om du går till Loja de Cidadão.
    http://www.lojadocidadao.pt.
    Där finns även polis, armerekryteringskontor, postkontor med lördagsöppet, vatten-, gas- och elbolaget.

    Det finns även en Portal do Cidadão

    http://www.portaldocidadao.pt/PORTAL/pt




    Skattenummer

    Numero de contribuinte (NIF) skaffar du hos Direcção-geral dos impostos. Ta med :

    • Pass
    • ca 8€
    • Adress i Portugal (behöver ej vara hyreskontrakt)

    Du får ett temporärt papper i väntan på plastkortet, som kommer hem med posten.

    Mer info på http://www.dgci.min-financas.pt/siteinternet/.

    Arbetsgivarintyg

    Detta från din arbetsgivare behövs för både det ena och andra. Förmodligen är det bra om både belopp och typ av anställning är angivet. Samt ett kort uttalande om vad du gör. Naturligtvis skrivet på portugisiska inklusive den livsviktiga stämpeln.

    ID kort

    Inom EU utanför Sverige krävs att det står nationalitet på ID-kortet och för svenska medborgare är det passet och det nya nationella ID-kortet som har denna information.

    OBS
    Svenska ID-kort och pass kan numer bara beställas genom att man i egen hög person går till ambassaden i Lissabon. Eller gör det i Sverige. Dokumenten kan hämtas ut i närmsta konsulat.

    Bankkonto

    För att öppna ett bankkonto behöver du ovanstånde skattenummer, passet samt ett arbetsgivarintyg. Av någon anledning så verkar det som att utlänningar inte kan få kreditkort (typ VISA) från en portugisisk bank.

    Arbetslöshetförskring

    Seguro contra desemprego kan ju vara bra att ha. Kan hända att din arbtesgivare fixar med detta, men inte helt säkert om det är en privat portugisisk firma. Är man doktorand eller postdoktorand (dvs stipendiat) så får man allt lov sköta detta själv genom att skaffa en frivillig socialförsäkring (se nedan).

    Socalförsäkring

    Segurança social fixar man hos Centro Distrital de Segurança Social. Fråga efter Segurança Social Voluntario. Den enklaste varianten kostar 75 euro per månad. Det finns olika skalor att välja på, oklart vad detta innebär. När man anmäler sig så gör man även en hälsokoll på plats. Mest formalia med några frågor från en doktor. Du får ett nummer: numero de beneficiario. Om man får stipendie från portugisiska FCT så betalar FCT även detta. Skicka kopior till FCT för att få pengarna efter att du själv först betalat.

    Enligt Försäkringskassan i Sverige ska man avregistrera sig där innan man åker iväg. Men det är bara rejält dumt eftersom det kommer att bli ett rejält tidsglapp. Gör hellre detta efter att du fått ditt portugisiska nummer.

    Den som är gift med en som är anställd av portugisiska staten kan gå med i det som heter förkortas ADSE, statsanställdas social- och sjukförsäkring. För detta behöver man:


    • Formulär (Modelo) 1027 - fråga sekreteraren
    • Utlåtande från Segurança Social att man inte redan är med i ADSE.
    • Kopia av giftemålsintyget (certidão de casamento)
    • Kopia av identitetskort (eller pass)
    • Kopia av skattebesked från make/maka (IRS do casal)
    • Kopia av uppehålstillståndet (declaração de autorização de residência)
    • Utlåtande från försäkringskassan att man inte tar emot hälsoförmåner ifrån Sverige (Declaração da entidade do país (Suécia) em como não recebe beneficios em relação à saúde em Portugal)

    Mer info på: http://www.seg-social.pt/

    Patientkort

    Cartão do utente är förmodligen smart att fixa innan blir sjuk. Du behöver ditt socialförsäkringsnummer. Cartão do utente skaffar du hos Ministerio de Sáude - Direcção-Geral de Saúde. Detta hittar du antingen i Loja de Cidadão eller hos Centro do Saudé.

    Du får en papperslapp i väntan på kortet. De skickar inte ut info om när kortet är klart utan man måste själv gå dit och kolla.

    Mer info på: http://www.dgsaude.pt/

    Uppehållstillstånd

    När du går till Serviço de Estrangeiros e Fronteiras ta med följande dokument:

    • Pass inklusive kopior av alla stämplade sidor.
    • Cartão do utente eller E111 eller det nya EU hälsokortet (ersätter E111).
    • Arbetsgivarintyget
    • Hyreskontrakt
    • Två färgfoton i standard passfotoformat. Bemannad maskin finns ofta i Loja do Cidadão

    Man får en papperslapp i väntan på det riktiga kortet (en annan papperslapp). Ingen info om när kortet är klart skickas ut, utan man måste själv gå dit och kolla om kortet/papperslappen är utfärdat.

    Mer info på: http://www.sef.pt/

    Arbetstillstånd

    Behövs ej för svenska medborgare.

    Medborgarskap



    Med den påstådda fria rörligheten av medborgare inom EU så finns det kanske inte så stor anledning att byta medborgarskap. Skatt betalar du där du bor (dvs minst 6 månader per år). Det kanske tyngsta anledningen att byta medborgarskap är för att kunna delta i de nationella valen (president, parlament och folkomröstningar). Som svensk medborgare kan du fortfarande delta i valet till den svenska riksdagen och svenska folkomröstningar men inte kommunalval (och landstingval, finns de fortfarande?).



    Körkort

    Det är OK att använda sitt svenska körkort i Portugal tillsvidare. Eftersom både Portugal och alla nordiska länder är med i EES behöver man aldrig byta till portugisiskt körkort. Det portugisiska papperskörkortet kommer förmodligen att tas ur cirkulation och ersättas av ett i svensk modell (om det inte redan skett?). Bor man mer är 185 dagar per år i ett land kan man få körkort utfärdat av den lokala körkortsmyndigheten. Osäkert om detta innebär krav på ny uppkörning i Portugal eller om helt kan få ett nytt eftersom man redan har ett svenskt körkort.

    Nytt svenskt körkort kan man beställa genom att höra av sig till Vägverket. Utskick av blankett för förnyelse sker INTE automatiskt för de som inte bor i Sverige.

    Se EU-upplysningen för mer info.

    http://www.eu-upplysningen.se/templates/EUU/standardRightMenuTemplate____3149.aspx


    Införsel av bil

    Se information (båda på portugisiska) på: Importar carros och Skatteregler 2002 inkl FAQ om införsel av bil.

    DE OVAN LÄNKARNA ÄR DÖDA.
    VET NÅGON VART MAN KAN HITTA DESSA SIDOR???

    http://www.dgaccp.pt/oslo/portscimporcarros.htm

    http://www.dgaiec.min-financas.pt/sitedgaiecinternet/Faq_s/faq_Automoveis/Faq_Regularizacao_Fiscal/faq_regularizacao_fiscal2002.html


    Pension

    Vet du något om detta?

    Att starta företag

    Är än så länge inte så lätt har jag förstått men regeringen har planer på att införa regler så att byråkratin ska vara avklarad på 24 timmar. Detta testas för närvarande i några få kommuner. Mycket av byråkratin ska klaras av med de lokala myndigheterna.

    Är inte "24 timmars företaget" fullt genomfört i hela landet numer?

    Adressändring

    Vidarebefordring kan du fixa via posten. Men varje myndighet vill ha sin egen lapp, oftast i handen. Med undantag för socialförsäkringen. Skicka denna blankett (FIXA LÄNK TILL JPG FIL) till närmsta försäkringskontor.

    http://www.ctt.pt/


    Glöm inte att anmäla ändrad adress till Sverige via Skatteverket. Dumt att missa röstsedlar etc.

    Portugisiska

    Kan ju vara skoj att lära sig när man bor i Portugal. Kan kollegorna bara portugisiska så går det nog ganska fort. Om inte annat så finns en uppsjö med (universitets)kurser, privatlärare,skolor och frivilligorganisationer för detta.
    Bra böcker för studier på egen hand är Gramática Activa 1 och 2.

    De här fria kurserna kanske kan vara till hjälp:
    De tudo em pouco eller
    Portuguese simply put.

    http://www.arts.gla.ac.uk/PortLang/

    http://simplyput.atspace.com/portuguese/index.htm


    I Portugal är det textning av utländska program och filmer på TV och bio med undantag för barnfilmer som kan vara svårt att hitta i originalversion (om man inte bor i Porto eller Lissabon).

    Stadgar

    TADGAR FÖR ”PortoSueco”

    1 Verksamhetsområde och namn

    Föreningen är en sammanslutning av personer med anknytning till eller intresse för Norden med familjer i norra Portugal.
    Föreningens namn är ”PortoSueco”.

    2 Ändamål

    Föreningens ändamål är att verka för en god gemenskap mellan nordborna i området.

    3 Medlemskap

    Medlem är den som aktivt deltar i föreningens verksamhet.
    Medlem ska följa föreningens stadgar.
    Annan, än som nämns i §1 enskild eller juridisk person, som vill stödja föreningen kan ges medlemskap.
    Beslut om medlemskap fattas av styrelsen

    4 Medlemsmöte

    Medlemsmöte, till vilket alla medlemmar kallas, är föreningen beslutande organ mellan årsmötena.
    Medlemsmöte kan, för behandling av någon särskilt viktig fråga, påkallas av styrelse eller medlem.

    5 Årsmöte

    • Mom1 Tidpunkt
    • Årsmöte skal hållas varje år före mars månads utgång

    • Mom2 Kallelse
    • Kallelse och förslag till dagordning ska utsändas tre veckor innan årsmötet

    • Mom 3 Motioner och förslag
    • Motioner och förslag till ordinarie årsmöte skall vara skriftliga och vara styrelsen tillhanda senast två veckor före den dag årsmötet skall hållas.
      Det åligger styrelsen att behandla motioner och förslag samt att skriftligen redovisa styrelsens uppfattning inför årsmötet.

    • Mom 4 Dagordning
    • 1. Årsmötets öppnande
      2. Val av ordförande
      3. Anmälan av styrelsens val av sekreterare
      4. Fråga om årsmötets behöriga utlysande
      5. Val av två justeringsmän
      6. Val av två rösträknare
      7. Fastställande av dagordning
      8. Styrelsens förvaltningsberättelse
      9. Revisorernas berättelse
      10. Fastställande av balansräkning
      11. Fråga om ansvarsfrihet för styrelsens ledamöter
      12. Motioner och styrelsens förslag
      13. Fastställande av föreningens budget
      14. Val av ordförande för styrelsen
      15. Val av ordinarie styrelseledamöter och suppleanter
      16. Val av revisor och suppleant
      17. Val av valberedning och sammankallande i denna
      18. Övriga frågor. Beslut i andra ärenden än i den utsända dagordningen hänvisas normalt till styrelsen för förslag.
      19. Årsmötets avslutande

    • Mom 5 Rösträtt och röstning
    • Rösträtt vid årsmöte har förningens medlemmar.
      Röstning med fullmakt är ej tillåten.
      Beslut fattas genom öppen omröstning.
      Vid lika röstetal har mötesordföranden utslagsröst.

    • Mom 6 Styrelse, revisorer och valberedning, sammansättning
    • Årsmötet skal välja en föreningsstyrelse som består av en ordförande, fyra ordinarier ledamöter och två suppleanter
      Ordföranden väljs av årsmötet.
      Den valda syrelsen utser inom sig nödvändiga funktionärer (kassör, sekreterare, etc.)
      Årsmötet skal välja en ordinarie revisorer och en suppleant
      Årsmötet ska välja en valberedning besående av tre ledamöter, varav en är sammankallande.

    • Mom 7 Styrelse, revisorer och valberedning, mandattid
    • Mandattid för ordinarie styrelseledamot är två år; suppleanter väljs på ett år
      Mandattid för ordinarie revisor är två år; suppleant väljs på ett år.
      Mandattid för valberedningen är ett år.

      6 Föreningsstyrelse

    • Mom 1 Befogenheter
    • Föreningsstyrelsen är beslutande organ mellan årsmötena

    • Mom2 Firmateckning
    • Styrelsen utser inom sig firmatecknare

    • Mom 3 Styrelsemöten
    • Styrelsen sammanträder på kallelse av ordföranden.
      Styrelsen är beslutsmässig då samtliga ledamöter (ordinarie och suppleanter) är kallade och minst fyra är närvarande.
      När minst fyra ordinarie ledamöter är närvarande har suppleanterna yttranderätt, men ej rösträtt.
      Vid lika röstetal har ordföranden utslagsröst.

      7 Revision

      Styrelsens förvaltning och räkenskaper ska granskas av en revisor.
      Revision ska göras för varje verksamhetsår.
      Revisorn skall avge revisionsberättelse med rekommendation om till- eller avstyrkande beträffande ansvarfrihet för styrelsen.

      8 Verksamhetsår

      Föreningens verksamhetsår omfattar tiden 1 april – 31 mars.

      9 Medlemsavgift

      Varje medlem erlägger den årsavgift som fastställs av årsmötet.
      Årsavgiften skall erläggas före årsmötet kommande verksamhetsår.

      10 Stadgeändring

      Ändring av dessa stadgar kan endast ske vid förenings årsmöte.

      11 Föreningens upphörande

    • Mom 1 Beslut
    • Beslut om föreningens upphörande kan endast fattas vid ordinarie årsmöte.
      Sådant beslut måste bekräftats vid extra årsmöte, som hålles tidigast en månad efter det ordinarie årsmötet, eller vid nästa ordinarie årsmöte.

    • Mom 2 Förvaltning av tillgångar
    • Upplöses föreningens skall föreningen tillgångar överföras till svenska ambassaden i Lissabon. Ambassaden förvaltar tillgångarna som är avsedda som startkapital för start av ny förening med liknande ändamål som PortoSueco.
      Maximal förvaltningstid för ambassaden är fem år. Därefter skänker ambassaden, efter eget val, tillgångarna till lämpligt välgörande ändamål.